Выслать запрос
Присяжные переводчики
Юридически корректное общение
Личное сопровождение

Переводчик у нотариуса

При нотариальных действиях необходимо обеспечить, чтобы все участники полностью понимали каждую деталь процедуры. Если одно из присутствующих лиц не владеет немецким языком, необходим присяжный переводчик. Мы предлагаем профессиональный устный перевод и личное сопровождение присяжной переводчицей по всем нотариальным вопросам в Берлине.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Отправить запрос

Пришлите нам свой запрос и укажите желаемый язык — вы сразу же получите бесплатное предложение.

Dolmetscher beim Notar - Berlin Translation Center

Переводчик у нотариуса необходим при признании отцовства, брачных договорах, регистрации фирм, а также при договорах купли-продажи квартир и земельных участков. Нотариус по закону обязан обеспечить, чтобы все участники понимали содержание документов и принимали свои решения осознанно и информированно.

Berlin Translation Center - Sprachen

Шаг 1

Отправить запрос.

Отправьте нам ваш запрос онлайн или по электронной почте.

Шаг 2

Выбрать желаемый язык.

Сообщите нам, с какого языка будет осуществляться перевод.

Шаг 3

Получить предложение.

В кратчайшие сроки вы получите бесплатное и необязательное предложение.

Шаг 4

Определить место встречи.

Согласовать место встречи, дату и время для встречи.

Шаг 5

Посетить встречу.

Посетить встречу в сопровождении присяжного переводчика.

Image

Присяжный перевод у нотариуса для юридически правильного заверения сделок

Наши присяжные переводчики поддерживают неговорящих по-немецки клиентов на нотариальных встречах и обеспечивают полное и понятное общение. При этом каждое правовое заявление, вопрос и пункт договора передаётся корректно и нейтрально.

Мы сопровождаем вас от подготовки до завершения нотариальной встречи. При желании мы консультируем вас заранее по языковым требованиям и согласовываем всё непосредственно с нотариатом, чтобы обеспечить бесперебойный процесс.

Наши услуги:

  • Устный перевод при нотариальных заверениях
  • Признание отцовства и семейно-правовые процедуры
  • Договоры купли-продажи квартир и земельных участков
  • Брачные договоры и нотариальные соглашения
  • Личное сопровождение

Наш нотариальный перевод обеспечивает юридически корректное взаимопонимание и даёт всем участникам необходимую уверенность при нотариальных действиях.

Языки перевода:

de Немецкий
Переводим на:
Pfeil ru Русский
Pfeil en Английский
Pfeil he Иврит
Pfeil pl Польский
Pfeil ar Арабский
Другие языки
en Английский
Переводим на:
Pfeil ru Русский
Pfeil de Немецкий
Pfeil he Иврит
Pfeil pl Польский
Pfeil ar Арабский
Другие языки
ru Русский
Переводим на:
Pfeil de Немецкий
Pfeil en Английский
Pfeil uk Украинский
Pfeil it Итальянский
Pfeil fr Французский
Другие языки
uk Украинский
Переводим на:
Pfeil de Немецкий
Pfeil en Английский
Pfeil ru Русский
Pfeil fr Французский
Другие языки
Call to Action Icon

Мы предлагаем вам оптимальные цены!

Окончательная стоимость устного перевода складывается из продолжительности встречи, тематики и дополнительных услуг. Уточните стоимость по телефону или через контактную форму.

Часто задаваемые вопросы
о нотариальном переводе (FAQ)

Когда необходим переводчик у нотариуса?

Переводчик необходим, когда одно из участвующих лиц недостаточно владеет немецким языком. Нотариус должен обеспечить, чтобы всё содержание документа было понято. В таких случаях присяжный переводчик обеспечивает юридически корректное и полное взаимопонимание всех участников.

Должен ли переводчик быть присяжным?

На нотариальных встречах может использоваться исключительно присяжный переводчик. Только так можно обеспечить корректный, полный и нейтральный перевод. Это является важным условием для обеспечения правовой силы нотариального удостоверения и предотвращения возможных последующих оспариваний.

При каких нотариальных процедурах вы осуществляете перевод?

Мы осуществляем устный перевод в том числе при признании отцовства, брачных договорах, договорах купли-продажи недвижимости и регистрации фирм. Кроме того, мы сопровождаем другие нотариальные процедуры, такие как доверенности, заявления, корпоративно-правовые удостоверения или личные акты. При этом мы обеспечиваем полное, нейтральное и юридически корректное взаимопонимание всех участников.

Именно при переводе у нотариуса мне важна личная связь с клиентами. Когда коммуникация налажена и вопросы могут быть открыто решены, всё проходит спокойнее. Это помогает сделать нотариальный визит понятным и без стресса.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Galina Loheit, генеральный директор Berlin TC, присяжный переводчик с более чем 15-летним опытом работы в области юридических, экономических, технических и медицинских переводов по всей Германии.

Сопровождаете ли вы также лично к нотариусу?

Разумеется, мы лично сопровождаем наших клиентов к нотариусу. Присяжные переводчики присутствуют непосредственно на месте у нотариуса в Берлине и обеспечивают, чтобы всё содержание передавалось полно, корректно и понятно. Личное сопровождение является для нас профессиональным стандартом, чтобы вы чувствовали себя уверенно на протяжении всей встречи и могли следить за всеми правовыми шагами.

Как я могу забронировать переводчика у нотариуса?

Просто свяжитесь с нами онлайн или по электронной почте, указав желаемую дату встречи и данные нотариата и целевого языка. Мы проверим доступность и оперативно подготовим для вас необязательное предложение. При наличии вопросов или особых требований мы заранее согласуем все детали с вами, чтобы встреча прошла без сбоев.

Call to Action Icon

Просто пришлите нам ваш запрос и укажите желаемый исходный язык!

Мы оперативно свяжемся с вами с бесплатным и необязательным предложением!

image
arrow
arrow

Отзывы наших клиентов

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt