Надіслати запит
Присяжні перекладачі
Юридично коректне спілкування
Особистий супровід

Перекладач у нотаріуса

При нотаріальних діях необхідно забезпечити, щоб усі учасники повністю розуміли кожну деталь процедури. Якщо одна з присутніх осіб не володіє німецькою мовою, необхідний присяжний перекладач. Ми пропонуємо професійний усний переклад та особистий супровід присяжної перекладачки з усіх нотаріальних питань у Берліні.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Надіслати запит

Надішліть нам свій запит та вкажіть бажану мову — і ви миттєво отримаєте безкоштовну пропозицію.

Dolmetscher beim Notar - Berlin Translation Center

Перекладач у нотаріуса необхідний при визнанні батьківства, шлюбних договорах, реєстрації фірм, а також при договорах купівлі-продажу квартир та земельних ділянок. Нотаріус за законом зобов’язаний забезпечити, щоб усі учасники розуміли зміст документів і приймали свої рішення свідомо та поінформовано.

Berlin Translation Center - Sprachen

Крок 1

Надіслати запит.

Надішліть нам ваш запит онлайн або електронною поштою.

Крок 2

Вибрати бажану мову.

Повідомте нам, з якої мови буде здійснюватись переклад.

Крок 3

Отримати пропозицію.

В найкоротші терміни ви отримаєте безкоштовну та необов’язкову пропозицію.

Крок 4

Визначити місце зустрічі.

Узгодити місце зустрічі, дату та час для зустрічі.

Крок 5

Відвідати зустріч.

Відвідати зустріч у супроводі присяжного перекладача.

Image

Присяжний нотаріальний переклад для юридично коректних посвідчень

Наші присяжні перекладачі надають підтримку немовним клієнтам під час нотаріальних зустрічей та забезпечують повну й зрозумілу комунікацію. При цьому кожна юридична заява, запит та пункт договору перекладаються коректно та нейтрально.

Ми супроводжуємо вас від підготовки до завершення нотаріальної зустрічі. За бажанням ми консультуємо вас заздалегідь щодо мовних вимог і узгоджуємо все безпосередньо з нотаріатом, щоб забезпечити безперебійний процес.

Наші послуги:

  • Усний переклад при нотаріальних посвідченнях
  • Визнання батьківства та сімейно-правові процедури
  • Договори купівлі-продажу квартир та земельних ділянок
  • Шлюбні договори та нотаріальні угоди
  • Особистий супровід

Наш нотаріальний переклад забезпечує юридично коректне взаєморозуміння і дає всім учасникам необхідну впевненість при нотаріальних рішеннях.

Мови перекладу:

de Німецька
Перекладаємо на:
Pfeil ru російську
Pfeil en англійську
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
en Англійська
Перекладаємо на:
Pfeil ru Російську
Pfeil de Німецьку
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
ru Російська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil uk Українську
Pfeil it Італійську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
uk Українська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil ru Російську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
Call to Action Icon

Ми пропонуємо вам оптимальні ціни!

Кінцева вартість усного перекладу складається з тривалості зустрічі, тематики та додаткових послуг. Уточніть вартість телефоном або через контактну форму.

Поширені запитання про
послуги перекладача у нотаріуса (FAQ)

Коли необхідний перекладач у нотаріуса?

Перекладач необхідний, коли одна з учасних осіб недостатньо володіє німецькою мовою. Нотаріус повинен забезпечити, щоб весь зміст документа був зрозумілий. У таких випадках присяжний перекладач забезпечує юридично коректне та повне взаєморозуміння всіх учасників.

Чи має перекладач бути присяжним?

На нотаріальних зустрічах може використовуватися виключно присяжний перекладач. Тільки так можна забезпечити коректний, повний та нейтральний переклад. Це є важливою передумовою для забезпечення правової сили нотаріального посвідчення та запобігання можливим подальшим оскарженням.

При яких нотаріальних процедурах ви здійснюєте переклад?

Ми здійснюємо усний переклад зокрема при визнанні батьківства, шлюбних договорах, договорах купівлі-продажу нерухомості та реєстрації фірм. Крім того, ми супроводжуємо інші нотаріальні процедури, такі як довіреності, заяви, корпоративно-правові посвідчення або особисті акти. При цьому ми забезпечуємо повне, нейтральне та юридично коректне взаєморозуміння всіх учасників.

Саме при перекладі у нотаріуса мені важливий особистий зв’язок з клієнтами. Коли комунікація налагоджена і питання можуть бути відкрито вирішені, все проходить спокійніше. Саме це допомагає зробити нотаріальний візит зрозумілим та без стресу.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральна директорка Berlin TC, присяжна перекладачка з понад 15-річним досвідом роботи в галузі юридичних, економічних, технічних та медичних перекладів по всій Німеччині.

Чи супроводжуєте ви також особисто до нотаріуса?

Звичайно, ми особисто супроводжуємо наших клієнтів до нотаріуса. Присяжна перекладачка присутня безпосередньо на місці у нотаріуса в Берліні і забезпечує, щоб весь зміст передавався повно, коректно та зрозуміло. Особистий супровід є для нас професійним стандартом, щоб ви почувались впевнено протягом усієї зустрічі і могли прозоро слідкувати за всіма правовими кроками.

Як я можу забронювати перекладача у нотаріуса?

Просто зв’яжіться з нами онлайн або електронною поштою, вказавши бажану дату зустрічі та дані нотаріату і цільової мови. Ми перевіримо доступність і оперативно підготуємо для вас необов’язкову пропозицію. При наявності запитань або особливих вимог ми заздалегідь узгодимо всі деталі з вами, щоб зустріч пройшла без збоїв.

Call to Action Icon

Просто надішліть нам ваш запит і вкажіть бажану мову!

Ми оперативно зв’яжемося з вами з безкоштовною та необов’язковою пропозицією!

image
arrow
arrow

Відгуки наших клієнтів

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt