Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.
Переводчик у адвоката и в суде
Пришлите нам свой запрос и укажите желаемый язык — вы сразу же получите бесплатное предложение.
Профессиональные переводчики для адвокатов и судов
Наши судебные переводчики официально назначены и имеют присягу, а также обладают основательным опытом в правовой среде. Они точно и нейтрально осуществляют перевод при адвокатских беседах, судебных заседаниях, допросах или медиациях. Кроме того, мы выполняем заверенный перевод ваших правовых документов, чтобы они могли правомерно использоваться в судах и органах власти.
Наши услуги:
- Устный перевод на судебных заседаниях и слушаниях
- Сопровождение к адвокатам, нотариусам и в органы власти
- Официально присяжные и опытные судебные переводчики
- Абсолютная конфиденциальность и нейтральность
Наши переводческие услуги в правовой сфере обеспечивают правовую коммуникацию и признаются судами, юридическими конторами и органами власти.
Языки перевода:
Мы предлагаем оптимальные цены!
Окончательная стоимость устного перевода складывается из продолжительности встречи, тематики и дополнительных услуг. Уточните стоимость по телефону или через контактную форму.
Часто задаваемые вопросы об
устном переводе у адвоката или в суде (FAQ)
Когда мне нужен переводчик у адвоката или в суде?
Переводчик необходим, когда одно из участвующих лиц недостаточно владеет языком судопроизводства. Только так можно гарантировать, что всё содержание будет полностью понято. Это касается, в частности, бесед с клиентами, судебных заседаний, свидетельских показаний или полицейских допросов, где точная и правомерная коммуникация является непременным условием.
Допущены ли ваши переводчики для работы в судах?
Да. Наши судебные переводчики официально назначены и имеют общую присягу. Они отвечают всем законодательным требованиям и допущены к работе в судах и органах власти. Благодаря этому они признаются по всей Германии и гарантируют корректную, полную и правомерную коммуникацию в судебных и административных производствах.
В каких правовых областях вы осуществляете устный перевод?
Мы осуществляем устный перевод, в частности, в сфере уголовного права, гражданского права, семейного права, трудового права, а также права на пребывание и убежища. Кроме того, мы сопровождаем нотариальные дела и другие правовые производства. Наши переводчики знакомы с соответствующей специальной терминологией и процедурами и обеспечивают точную, нейтральную и правомерную коммуникацию в чувствительных правовых ситуациях.
Гибкость особенно важна при встречах у адвоката или в суде. Именно поэтому мы быстро и без лишних сложностей реагируем и на срочные запросы. Одновременно дискретность для нас само собой разумеется – всё, что обсуждается, остаётся конфиденциальным, чтобы наши клиенты чувствовали себя в надёжных руках.
![]()
Галина Лоайт, генеральный директор Berlin TC, присяжный переводчик с более чем 15-летним опытом работы в области юридических, экономических, технических и медицинских переводов по всей Германии.
Выполняете ли вы также заверенные переводы для судов?
Разумеется. Мы выполняем заверенные переводы для судов и переводим, в частности, судебные решения, исковые заявления, договоры, доверенности, а также другие юридические документы. Все переводы выполняются официально назначенными и присяжными переводчиками и снабжаются юридически действительным заверением, так что они признаются в судах и органах власти.
Насколько срочно можно заказать судебного переводчика?
Во многих случаях срочные задания также возможны. Особенно при срочных встречах мы реагируем гибко и стремимся найти быстрое решение. Поэтому свяжитесь с нами как можно раньше, чтобы мы могли организовать подходящего присяжного судебного переводчика для вашей встречи и своевременно выяснить доступность.
Просто пришлите нам ваш запрос и укажите желаемый исходный язык!
Мы оперативно свяжемся с вами с бесплатным и необязательным предложением!