Выслать запрос
Заверенные переводы
Опыт бинациональных бракосочетаний
Экспресс-сервис

Перевод документов для заключения брака

Когда будущие супруги имеют разное гражданство, ЗАГС, как правило, требует несколько документов с заверенным переводом. Мы надёжно поддержим вас при переводе всех необходимых документов для заключения брака в Германии и с удовольствием ответим на ваши вопросы по теме регистрации брака.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Заказать перевод

Отправьте документ и выберите язык перевода — вы сразу же получите бесплатное предложение.

Übersetzung von Dokumenten für Eheschließung - Berlin Translation Center

Заверенные переводы для регистрации брака необходимы, когда иностранные документы должны быть представлены в немецкий ЗАГС. К ним относятся, в частности, свидетельства о рождении, справки о семейном положении или решения о разводе. Корректные и официально принятые переводы также незаменимы при признании брака, заключённого за рубежом.

Berlin Translation Center - Sprachen

Шаг 1

Загрузить документ.

Отправьте нам ваш документ онлайн или по электронной почте.

Шаг 2

Выбрать язык перевода.

Сообщите нам, на какой язык нужно перевести – например, с русского на немецкий или с английского на немецкий.

Шаг 3

Получить предложение.

В кратчайшие сроки вы получите бесплатное и необязательное предложение с указанием срока.

Шаг 4

Перевод и заверение.

Ваши документы будут юридически корректно переведены и заверены присяжным переводчиком.

Шаг 5

Получить готовый перевод.

Вы получите перевод по электронной почте, а при желании – и по обычной почте.

Image

Заверенные переводы для заключения брака и признания брака

Мы выполняем заверенные переводы документов с почти всех языков – точно в соответствии с формальными и содержательными требованиями компетентных органов ЗАГС и ведомств. Наши переводы составляются присяжными переводчиками и признаются по всей Германии.

Кроме того, мы всесторонне консультируем вас по необходимым документам для регистрации брака в Германии. Мы также окажем вам поддержку при признании брака, заключённого за рубежом, и по смежным вопросам.

Наши услуги:

  • Заверенные переводы для органов ЗАГС
  • Перевод свидетельств о рождении, браке и разводе
  • Поддержка при бинациональных бракосочетаниях
  • Признание иностранных браков в Германии

Наши переводы для заключения брака являются юридически надёжными, официально признанными и индивидуально адаптированными к вашей личной ситуации.

Языки перевода:

de Немецкий
Переводим на:
Pfeil ru Русский
Pfeil en Английский
Pfeil he Иврит
Pfeil pl Польский
Pfeil ar Арабский
Другие языки
en Английский
Переводим на:
Pfeil ru Русский
Pfeil de Немецкий
Pfeil he Иврит
Pfeil pl Польский
Pfeil ar Арабский
Другие языки
ru Русский
Переводим на:
Pfeil de Немецкий
Pfeil en Английский
Pfeil uk Украинский
Pfeil it Итальянский
Pfeil fr Французский
Другие языки
uk Украинский
Переводим на:
Pfeil de Немецкий
Pfeil en Английский
Pfeil ru Русский
Pfeil fr Французский
Другие языки
Call to Action Icon

Мы предлагаем вам оптимальные цены!

Окончательная стоимость зависит от сроков, тематики и дополнительных услуг (вёрстка, доставка и т. д.). Уточните стоимость по телефону или через контактную форму. Просто пришлите нам ваш документ и укажите желаемый язык! Мы оперативно свяжемся с вами!

Часто задаваемые вопросы о
переводе документов для заключения брака
(FAQ)

Какие документы необходимо перевести для регистрации брака?

Как правило, ЗАГС требует заверенные переводы свидетельств о рождении, справок о семейном положении, решений о разводе, свидетельств о праве на вступление в брак или справок о регистрации по месту жительства – в зависимости от гражданства, страны происхождения и личной ситуации участников.

Должны ли переводы быть заверены?

Да. Для представления в ЗАГС почти всегда требуются заверенные переводы, выполненные присяжными переводчиками. Все переводы выполняются исключительно присяжными и уполномоченными переводчиками, что обеспечивает их юридическую силу и признание по всей Германии.

Признаются ли ваши переводы органами ЗАГС?

Да. Наши заверенные переводы соответствуют законодательным требованиям и признаются немецкими органами ЗАГС, а также другими ведомствами. Они выполняются публично назначенными и официально присяжными переводчиками и пригодны для использования при регистрации браков в Германии.

При переводе документов для регистрации брака главное – это опыт работы с официальными процедурами и требованиями. Вместе с командой я работаю с документами для органов ЗАГС и других учреждений уже много лет. Мы следим за тем, чтобы документы были переведены корректно и полностью.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральный директор Berlin TC, присяжный переводчик с более чем 15-летним опытом работы в области юридических, экономических, технических и медицинских переводов по всей Германии.

Помогаете ли вы также при признании иностранного брака?

Да. Мы переводим документы, необходимые для признания, и поддерживаем вас при выполнении формальных требований. Кроме того, мы консультируем вас по необходимым шагам для признания брака, заключённого за рубежом, в Германии и помогаем подать документы корректно и в полном объёме.

Консультируете ли вы также по вопросам натурализации и другим официальным темам?

Да. Помимо переводов, мы также консультируем по таким темам, как натурализация в Германии и необходимые для этого документы. Мы разъясняем языковые и формальные требования, помогаем в подготовке документов и сопровождаем вас при решении других официальных вопросов.

Call to Action Icon

Просто пришлите нам ваш документ прямо сейчас и укажите желаемый язык перевода!

Мы оперативно свяжемся с вами с бесплатным и необязательным предложением!

image
arrow
arrow

Отзывы наших клиентов

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt