Надіслати запит
Гнучка форма усного перекладу
Легко застосовувати
Експрес-сервіс

Консекутивний переклад

Консекутивний переклад є однією з найбільш часто застосовуваних форм усного перекладу у нашій повсякденній роботі. Перекладач уважно вислуховує того, хто говорить, а потім поетапно передає сказане цільовою мовою. Ця форма перекладу не вимагає технічних зусиль і забезпечує точну та зрозумілу комунікацію.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Надіслати запит

Надішліть нам свій запит та вкажіть бажану мову — і ви миттєво отримаєте безкоштовну пропозицію.

Konsekutivdolmetschen - Berlin Translation Center

Консекутивний переклад особливо підходить для ситуацій, у яких на першому плані стоїть прямий діалог – наприклад при бесідах, консультаціях, переговорах або нарадах. При цьому той, хто говорить, регулярно робить паузи, щоб зміст міг бути переданий повністю та коректно.

Berlin Translation Center - Sprachen

Крок 1

Надіслати запит.

Надішліть нам ваш запит онлайн або електронною поштою.

Крок 2

Вибрати вихідну мову.

Повідомте нам, з якої мови буде здійснюватись переклад.

Крок 3

Отримати пропозицію.

В найкоротші терміни ви отримаєте безкоштовну та необов’язкову пропозицію.

Крок 4

Визначити місце зустрічі.

Узгодити місце зустрічі, дату та час для зустрічі.

Крок 5

Відвідати зустріч.

Відвідати зустріч у супроводі перекладача.

Image

Консекутивний переклад для чіткої комунікації

При консекутивному перекладі сказане відтворюється із часовим зсувом та повністю за змістом. Перекладач перекладає речення за реченням або у коротких смислових відрізках, що забезпечує високий ступінь точності та зрозумілості.

Ця форма перекладу є особливо гнучкою та не вимагає технічного оснащення. Вона чудово підходить для малих та середніх груп, де на першому плані стоять довіра, точність та особистий обмін. Наші досвідчені перекладачі при цьому індивідуально адаптуються до ситуації бесіди, темпу та спеціальної теми.

Наші послуги:

  • Консекутивний переклад без техніки
  • Бесіди та особисті консультації
  • Переговори та ділові зустрічі
  • Наради та обговорення

Консекутивний переклад – це надійна, перевірена та універсальна форма усного перекладу – ідеальна для точної комунікації в особистих та ділових бесідах.

Мови перекладу:

de Німецька
Перекладаємо на:
Pfeil ru російську
Pfeil en англійську
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
en Англійська
Перекладаємо на:
Pfeil ru Російську
Pfeil de Німецьку
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
ru Російська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil uk Українську
Pfeil it Італійську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
uk Українська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil ru Російську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
Call to Action Icon

Ми пропонуємо оптимальні ціни!

Кінцева вартість усного перекладу складається з тривалості зустрічі, тематики та додаткових послуг. Уточніть вартість телефоном або через контактну форму.

Поширені запитання щодо
послідовного перекладу (FAQ)

Що таке консекутивний переклад?

При консекутивному перекладі промовець говорить поетапно і навмисно робить паузи. Перекладач слухає, за необхідності робить нотатки і потім повністю та за смислом передає сказане цільовою мовою. Ця форма перекладу особливо підходить для бесід, переговорів, доповідей або невеликих заходів, де важлива точна та структурована передача.

Коли консекутивний переклад особливо добре підходить?

Ця форма перекладу особливо підходить для бесід, консультацій, переговорів та нарад з оглядовою кількістю учасників. Вона часто застосовується, коли важливий прямий обмін і зміст має передаватися структуровано. Консекутивний переклад при цьому забезпечує точну та зрозумілу комунікацію, не потребуючи технічних допоміжних засобів.

Чи вимагає консекутивний переклад технічного оснащення?

Ні. Консекутивний переклад здійснюється без спеціального перекладацького обладнання. Перекладач працює безпосередньо в бесіді та передає зміст після кожного висловлювання. Завдяки цьому ця форма перекладу є особливо простою, гнучкою у застосуванні та добре підходить для зустрічей, де немає технічного оснащення або потрібна швидка реакція.

Консекутивний переклад є особливо гнучким і нерідко може бути організований у короткі терміни. Саме до цього ми готові. Чи то спонтанно призначені бесіди або раптові зміни зустрічей – ми реагуємо швидко і знаходимо прагматичні рішення, щоб комунікація працювала без збоїв.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральна директорка Berlin TC, присяжна перекладачка з понад 15-річним досвідом роботи в галузі юридичних, економічних, технічних та медичних перекладів по всій Німеччині.

Чи є консекутивний переклад найпоширенішою формою усного перекладу?

Так. На практиці консекутивний переклад є однією з найбільш часто використовуваних форм усного перекладу. Він є універсальним у застосуванні та підходить для численних ситуацій бесіди, таких як наради, консультації або переговори. Завдяки структурованій передачі змісту ця форма перекладу забезпечує особливо точну та зрозумілу комунікацію.

Як я можу замовити консекутивний переклад?

Просто зв’яжіться з нами, надавши інформацію про привід, місце проведення, плановану тривалість та необхідну мову. Ми перевіримо доступність відповідного перекладача і за необхідності проконсультуємо вас щодо оптимальної форми залучення. Після цього ви оперативно отримаєте необов’язкову пропозицію, а також всю подальшу інформацію про процес.

Call to Action Icon

Просто надішліть нам ваш запит і вкажіть бажану вихідну мову!

Ми оперативно зв’яжемося з вами з безкоштовною та необов’язковою пропозицією!

image
arrow
arrow

Відгуки наших клієнтів

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt