Надіслати запит
Професійний усний переклад
Впевнена присутність
Експрес-сервіс

Перекладач на виставках

Спеціалізовані виставки та ярмарки надають чудову можливість для особистого спілкування, зміцнення довіри та укладення ділових угод. Однак мовні бар’єри можуть суттєво обмежити ці можливості. Наші професійні перекладачі підтримують вас на виставках і гарантують, що ви успішно досягнете нових клієнтів та ділових партнерів.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Надіслати запит

Надішліть нам свій запит та вкажіть бажану мову — і ви миттєво отримаєте безкоштовну пропозицію.

Dolmetscher bei Ausstellungen - Berlin Translation Center

Перекладач на виставках необхідний, коли беруть участь міжнародні відвідувачі, експоненти або ділові партнери. Особливо при презентаціях продуктів, консультаційних бесідах та переговорах чітке та точне взаєморозуміння є вирішальним для пробудження інтересу і встановлення тривалих контактів.

Berlin Translation Center - Sprachen

Крок 1

Надіслати запит.

Надішліть нам ваш запит онлайн або електронною поштою.

Крок 2

Вибрати вихідну мову.

Повідомте нам, з якої мови буде здійснюватись переклад.

Крок 3

Отримати пропозицію.

В найкоротші терміни ви отримаєте безкоштовну та необов’язкову пропозицію.

Крок 4

Визначити місце зустрічі.

Узгодити місце зустрічі, дату та час для зустрічі.

Крок 5

Відвідати зустріч.

Відвідати зустріч у супроводі перекладача.

Image

Професійний усний переклад для ярмарків

Наші досвідчені перекладачі компетентно супроводжують вас на спеціалізованих виставках, ярмарках та культурних заходах. Вони допомагають при розмовах біля стенду, презентаціях, нетворкінг-зустрічах та спонтанних контактах і забезпечують природне та плавне спілкування.

При цьому ми приділяємо увагу не лише мовній точності, але й культурним тонкощам, галузевим знанням і професійній поведінці. Так ви можете повністю зосередитися на змісті та цілях, поки ми беремо на себе мовне спілкування.

Наші послуги:

  • Усний переклад на спеціалізованих виставках та ярмарках
  • Підтримка при розмовах з клієнтами та презентаціях
  • Міжнародні ділові контакти та нетворкінг
  • Культурні та економічні заходи

Наш перекладацький сервіс на виставках допомагає вам долати мовні бар’єри та розкривати весь потенціал міжнародних заходів.

Мови перекладу:

de Німецька
Перекладаємо на:
Pfeil ru російську
Pfeil en англійську
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
en Англійська
Перекладаємо на:
Pfeil ru Російську
Pfeil de Німецьку
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
ru Російська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil uk Українську
Pfeil it Італійську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
uk Українська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil ru Російську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
Call to Action Icon

Ми пропонуємо оптимальні ціни!

Кінцева вартість усного перекладу складається з тривалості заходу, тематики та додаткових послуг. Уточніть вартість телефоном або через контактну форму.

Поширені запитання до
перекладача на виставках (FAQ)

Для яких заходів ви пропонуєте усний переклад?

Ми здійснюємо усний переклад на спеціалізованих виставках, ярмарках, конгресах та презентаціях продуктів, а також на культурних та економічних заходах. Крім того, ми супроводжуємо дискусії на панелях, прес-зустрічі або нетворкінг-події. При цьому наші перекладачі забезпечують зрозумілу та безперебійну комунікацію між міжнародними гостями, експонентами та учасниками.

Які завдання виконує перекладач на ярмарку?

Перекладач надає підтримку при розмовах з відвідувачами, презентаціях, переговорах, нетворкінгу та спонтанних контактах біля стенду. Крім того, він допомагає зрозуміло пояснювати продукти та послуги і безпосередньо відповідати на запитання. Таким чином перекладач сприяє побудові міжнародних контактів та ефективному, цілеспрямованому веденню переговорів на ярмарку.

Чи мають перекладачі досвід роботи зі спеціальними темами?

Так. Наші перекладачі мають досвід у різних галузях та спеціальних областях. Вони цілеспрямовано готуються до вашого заходу та відповідних тем, ознайомлюються зі спеціальною термінологією, продуктами та темами і забезпечують точну та впевнену комунікацію – навіть при складних спеціалізованих бесідах.

На виставках нерідко йдеться про найрізноманітніші теми. Саме тому важливі широкі спеціальні знання. Ми добре орієнтуємося в багатьох галузях і можемо швидко засвоювати зміст та зрозуміло його передавати, будь то техніка, економіка, культура або інші спеціальні теми.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральна директорка Berlin TC, присяжна перекладачка з понад 15-річним досвідом роботи в галузі юридичних, економічних, технічних та медичних перекладів по всій Німеччині.

Якими мовами ви здійснюєте усний переклад?

Ми пропонуємо послуги усного перекладу багатьма мовами, зокрема німецькою, англійською та російською. Крім того, на запит можливі інші європейські та міжнародні мови. Залежно від заходу, теми та цільової аудиторії ми розглядаємо кожен запит індивідуально і забезпечуємо залучення відповідного перекладача.

Як я можу замовити перекладача для виставки?

Просто зв’яжіться з нами, надавши інформацію про захід, часовий період, місце проведення та необхідну мову. Ми перевіримо доступність відповідних перекладачів і за необхідності проконсультуємо вас щодо оптимальної форми залучення. Після цього ви оперативно отримаєте необов’язкову пропозицію, а також всю подальшу інформацію про процес.

Call to Action Icon

Просто надішліть нам ваш запит і вкажіть бажану вихідну мову!

Ми оперативно зв’яжемося з вами з безкоштовною та необов’язковою пропозицією!

image
arrow
arrow

Відгуки наших клієнтів

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt