Надіслати запит
Конфіденційний супровід
Присяжний судовий перекладач
Експрес-сервіс

Перекладач у адвоката та в суді

Досвідчений судовий перекладач є незамінним при вирішенні правових питань. Чи то зустріч з адвокатом, судові засідання або контакти з органами влади – мовна точність і правове розуміння мають вирішальне значення. Ми надаємо кваліфікованих, присяжних перекладачів, які надійно, нейтрально та абсолютно конфіденційно вас підтримують.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Надіслати запит

Надішліть нам свій запит та вкажіть бажану мову — і ви миттєво отримаєте безкоштовну пропозицію.

Dolmetscher beim Rechtsanwalt und vor Gericht - Berlin Translation Center

Мовні бар’єри у правовому середовищі можуть мати серйозні наслідки. Навіть найменші непорозуміння можуть вплинути на хід провадження. Коли ви постаєте перед судом як клієнт, свідок або учасник або користуєтеся юридичною консультацією, професійний судовий перекладач гарантує, що ваші показання будуть вірно відтворені і ви повністю зрозумієте весь зміст.

Berlin Translation Center - Sprachen

Крок 1

Надіслати запит.

Надішліть нам ваш запит онлайн або електронною поштою.

Крок 2

Вибрати вихідну мову.

Повідомте нам, з якої мови буде здійснюватись переклад.

Крок 3

Отримати пропозицію.

В найкоротші терміни ви отримаєте безкоштовну та необов’язкову пропозицію.

Крок 4

Визначити місце зустрічі.

Узгодити місце зустрічі, дату та час для зустрічі.

Крок 5

Відвідати зустріч.

Відвідати зустріч у супроводі присяжного перекладача.

Image

Професійні перекладачі для адвокатів і судів

Наші судові перекладачі офіційно призначені та мають загальну присягу, а також мають ґрунтовний досвід у правовому середовищі. Вони точно та нейтрально здійснюють переклад при адвокатських бесідах, судових засіданнях, допитах або медіаціях. Крім того, ми виконуємо засвідчений переклад ваших правових документів, щоб вони могли правомірно використовуватися в судах і органах влади.

Наші послуги:

  • Усний переклад на судових засіданнях і слуханнях
  • Супровід до адвокатів, нотаріусів та органів влади
  • Офіційно присяжні та досвідчені судові перекладачі
  • Абсолютна конфіденційність і нейтральність

Наші перекладацькі послуги у правовій сфері забезпечують чітку, правомірну комунікацію і визнаються судами, юридичними конторами та органами влади.

Мови перекладу:

de Німецька
Перекладаємо на:
Pfeil ru російську
Pfeil en англійську
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
en Англійська
Перекладаємо на:
Pfeil ru Російську
Pfeil de Німецьку
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
ru Російська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil uk Українську
Pfeil it Італійську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
uk Українська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil ru Російську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
Call to Action Icon

Ми пропонуємо оптимальні ціни!

Кінцева вартість усного перекладу складається з тривалості зустрічі, тематики та додаткових послуг. Уточніть вартість телефоном або через контактну форму.

Поширені запитання щодо
усного перекладу в адвоката або в суді (FAQ)

Коли мені потрібен перекладач у адвоката або в суді?

Перекладач необхідний, коли одна з учасних осіб недостатньо володіє мовою провадження. Лише так можна гарантувати, що весь зміст буде повністю зрозумілий. Це стосується, зокрема, бесід з клієнтами, судових засідань, свідчень свідків або поліцейських допитів, де точна та правомірна комунікація є обов’язковою умовою.

Чи допущені ваші перекладачі для роботи в судах?

Так. Наші судові перекладачі офіційно призначені та мають загальну присягу. Вони відповідають усім законодавчим вимогам і допущені до роботи в судах і органах влади. Завдяки цьому вони визнаються по всій Німеччині та гарантують коректну, повну та правомірну комунікацію у судових і адміністративних провадженнях.

У яких правових галузях ви здійснюєте усний переклад?

Ми здійснюємо усний переклад, зокрема, у сфері кримінального права, цивільного права, сімейного права, трудового права, а також права на проживання та притулку. Крім того, ми супроводжуємо нотаріальні справи та інші правові провадження. Наші перекладачі знайомі з відповідною спеціальною термінологією і процедурами та забезпечують точну, нейтральну та правомірну комунікацію у чутливих правових ситуаціях.

Гнучкість є особливо важливою при зустрічах у адвоката або в суді. Саме тому ми швидко та без зайвих ускладнень реагуємо і на термінові запити. Водночас дискретність для нас само собою зрозуміла – все, що обговорюється, залишається конфіденційним, щоб наші клієнти почувалися під надійним захистом.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральна директорка Berlin TC, присяжна перекладачка з понад 15-річним досвідом роботи в галузі юридичних, економічних, технічних та медичних перекладів по всій Німеччині.

Чи виконуєте ви також засвідчені переклади для судів?

Звичайно. Ми виконуємо засвідчені переклади для судів і перекладаємо, зокрема, судові рішення, позовні заяви, договори, довіреності, а також інші юридичні документи. Всі переклади виконуються офіційно призначеними та присяжними перекладачами і забезпечуються юридично дійсним засвідченням, так що вони визнаються в судах і органах влади.

З яким терміном можна замовити судового перекладача?

У багатьох випадках термінові завдання також можливі. Особливо при термінових зустрічах ми реагуємо гнучко і прагнемо знайти швидке рішення. Тому зв’яжіться з нами якомога раніше, щоб ми могли організувати відповідного присяжного судового перекладача для вашої зустрічі і своєчасно з’ясувати доступність.

Call to Action Icon

Просто надішліть нам ваш запит і вкажіть бажану вихідну мову!

Ми оперативно зв’яжемося з вами з безкоштовною та необов’язковою пропозицією!

image
arrow
arrow

Відгуки наших клієнтів

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt