Надіслати запит
Засвідчені переклади
Досвід бінаціональних шлюбів
Експрес-сервіс

Переклад документів для реєстрації шлюбу

Коли майбутні подружжя мають різне громадянство, орган реєстрації актів цивільного стану, як правило, вимагає кілька документів із засвідченим перекладом. Ми надійно підтримаємо вас при перекладі всіх необхідних документів для реєстрації шлюбу в Німеччині та із задоволенням відповімо на ваші запитання щодо теми реєстрації шлюбу.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Замовити переклад

Надішліть документ та оберіть мову перекладу — ви негайно отримаєте безкоштовну пропозицію.

Übersetzung von Dokumenten für Eheschließung - Berlin Translation Center

Засвідчені переклади для реєстрації шлюбу необхідні, коли іноземні документи мають бути подані до німецького органу РАЦС. До них відносяться, зокрема, свідоцтва про народження, довідки про сімейний стан або рішення про розлучення. Коректні та офіційно прийняті переклади також є незамінними при визнанні шлюбу, укладеного за кордоном.

Berlin Translation Center - Sprachen

Крок 1

Завантажити документ.

Надішліть нам ваш документ онлайн або електронною поштою.

Крок 2

Вибрати мову перекладу.

Повідомте нам, на яку мову потрібно перекласти – наприклад, з української на німецьку або з англійської на німецьку.

Крок 3

Отримати пропозицію.

В найкоротші терміни ви отримаєте безкоштовну та необов’язкову пропозицію з терміном виконання.

Крок 4

Переклад та засвідчення.

Ваші документи будуть юридично коректно перекладені та засвідчені присяжним перекладачем.

Крок 5

Отримати готовий переклад.

Ви отримаєте переклад електронною поштою, а за бажанням – також поштою.

Image

Засвідчені переклади для реєстрації шлюбу та визнання шлюбу

Ми виконуємо засвідчені переклади документів з майже всіх мов – точно відповідно до формальних та змістовних вимог компетентних органів РАЦС та ведомств. Наші переклади складаються присяжними перекладачами та визнаються по всій Німеччині.

Крім того, ми всебічно консультуємо вас щодо необхідних документів для реєстрації шлюбу в Німеччині. Ми також надамо вам підтримку при визнанні шлюбу, укладеного за кордоном, та з пов’язаних питань.

Наші послуги:

  • Засвідчені переклади для органів РАЦС
  • Переклад свідоцтв про народження, шлюб і розлучення
  • Підтримка при бінаціональних шлюбах
  • Визнання іноземних шлюбів в Німеччині

Наші переклади для реєстрації шлюбу є юридично надійними, офіційно визнаними та індивідуально адаптованими до вашої особистої ситуації.

Мови перекладу:

de Німецька
Перекладаємо на:
Pfeil ru російську
Pfeil en англійську
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
en Англійська
Перекладаємо на:
Pfeil ru Російську
Pfeil de Німецьку
Pfeil he Іврит
Pfeil pl Польську
Pfeil ar Арабську
Інші мови
ru Російська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil uk Українську
Pfeil it Італійську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
uk Українська
Перекладаємо на:
Pfeil de Німецьку
Pfeil en Англійську
Pfeil ru Російську
Pfeil fr Французьку
Інші мови
Call to Action Icon

Ми пропонуємо вам оптимальні ціни!

Кінцева вартість залежить від термінів, тематики та додаткових послуг (верстка, доставка тощо). Уточніть вартість телефоном або через контактну форму. Просто надішліть нам ваш документ і вкажіть бажану мову! Ми оперативно зв’яжемося з вами!

Часті запитання щодо перекладу
документів для укладення шлюбу (FAQ)

Які документи необхідно перекласти для реєстрації шлюбу?

Як правило, орган РАЦС вимагає засвідчені переклади свідоцтв про народження, довідок про сімейний стан, рішень про розлучення, свідоцтв про право на вступ у шлюб або довідок про реєстрацію за місцем проживання – залежно від громадянства, країни походження та особистої ситуації учасників.

Чи мають переклади бути засвідчені?

Так. Для подання до органу РАЦС майже завжди потрібні засвідчені переклади, виконані присяжними перекладачами. Усі переклади виконуються виключно присяжними та уповноваженими перекладачами, що забезпечує їхню юридичну силу та визнання по всій Німеччині.

Чи визнаються ваші переклади органами РАЦС?

Так. Наші засвідчені переклади відповідають законодавчим вимогам та визнаються німецькими органами РАЦС, а також іншими ведомствами. Вони виконуються публічно призначеними та офіційно присяжними перекладачами та придатні для використання при реєстрації шлюбів у Німеччині.

При перекладі документів для реєстрації шлюбу головне – це досвід роботи з офіційними процедурами та вимогами. Разом з командою я працюю з документами для органів РАЦС та інших установ вже багато років. Ми стежимо за тим, щоб документи були перекладені коректно та повністю.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Галина Лоайт, генеральна директорка Berlin TC, присяжна перекладачка з понад 15-річним досвідом роботи в галузі юридичних, економічних, технічних та медичних перекладів по всій Німеччині.

Чи надаєте ви також підтримку при визнанні іноземного шлюбу?

Так. Ми перекладаємо документи, необхідні для визнання, та підтримуємо вас при виконанні формальних вимог. Крім того, ми консультуємо вас щодо необхідних кроків для визнання шлюбу, укладеного за кордоном, у Німеччині та допомагаємо подати документи коректно та в повному обсязі.

Чи консультуєте ви також щодо натуралізації та інших офіційних тем?

Так. Окрім перекладів, ми також консультуємо з таких тем, як натуралізація в Німеччині та необхідні для цього документи. Ми роз’яснюємо мовні та формальні вимоги, допомагаємо у підготовці документів та супроводжуємо вас при вирішенні інших офіційних питань.

Call to Action Icon

Просто надішліть нам ваш документ зараз і вкажіть бажану мову перекладу!

Ми оперативно зв’яжемося з вами з безкоштовною та необов’язковою пропозицією!

image
arrow
arrow

Відгуки наших клієнтів

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt