Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.
Translation of Documents for Enrolment Purposes
Send us your document and the target language – you will receive a free quote immediately.
Certified Translations for University Studies and Applications
We know the formal and substantive requirements of uni-assist and German universities in detail. Our sworn interpreters and authorised translators prepare certified translations of your certificates and diplomas professionally, completely, and in a legally sound manner.
We are also happy to answer your questions on the topics of recognition of foreign diplomas and recognition of foreign qualifications. We support you in preparing your documents optimally for the university application and in avoiding formal errors.
Our services at a glance:
- Certified translation of school leaving certificates
- Translation of diplomas and university degree certificates
- Requirements of uni-assist and universities
- Reliable and legally sound processing
Our certified translations for enrolment purposes are correct, complete, and accepted by universities and assessment bodies without objection.
Possible target languages
We Offer You the Best Prices!
The final price depends on deadlines, subject matter, and additional services. Please enquire by phone or via the contact form. Send us your document now and state the desired target language! We will get back to you promptly!
Frequently asked questions about
translation for enrollment purposes (FAQ)
Which documents need to be translated for enrolment?
As a rule, certified translations of school leaving certificates, diplomas, transcripts of records, enrolment certificates, and, where applicable, vocational training certificates are required. Which documents are needed in each individual case depends on the university, the degree programme, and the personal educational background. We are happy to advise you on which documents are relevant for enrolment.
Do the translations need to be certified?
Yes. Universities and uni-assist require certified translations in almost all cases, prepared by sworn or authorised translators. This certification confirms the completeness and accuracy of the translation and is a prerequisite for the recognition of your documents in the enrolment process.
Are you familiar with the requirements of uni-assist?
Yes. We are very well acquainted with the formal requirements of uni-assist and German universities and align our translations accordingly. We pay attention to the correct transfer of all relevant content, the formal presentation, and the requirements for certification and completeness, so that your documents can be submitted without difficulty.
With translations for enrolment purposes, it is not just about language, but about the correct compilation of documents. Thanks to our many years of experience, we know the typical procedures and requirements in detail. This helps to prepare documents completely and correctly, so that they can be submitted to universities and recognition bodies without any difficulties.
![]()
Galina Loheit, CEO of Berlin TC, sworn interpreter and authorized translator with over 15 years of experience in legal, economic, technical, and medical translations throughout Germany.
Are your translations recognised?
Yes. Our certified translations are generally accepted without objection by universities and recognition bodies. They meet all formal requirements and are prepared by sworn or authorised translators. We stand for reliable recognition of your documents with our experience and high quality standards.
Do you also advise on the recognition of foreign qualifications?
Yes. We answer your questions on the recognition of foreign diplomas and vocational qualifications and support you in preparing the required documents. We explain the formal requirements, help with compiling the documents, and ensure that all translations can be submitted completely and correctly.
Simply send us your document now and let us know the desired target language!
We will get back to you promptly with a free and non-binding quote!