Conference Interpreter
International Events
Express Service

Simultaneous Interpreting

Simultaneous interpreting is the most demanding form of interpreting and is deployed whenever multilingual communication without time delay is required. Our experienced simultaneous interpreters render what is said almost in real time into the target language, ensuring a smooth course of international conferences, symposia, and large-scale events.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Inquire now

Send us your request and let us know the desired language – you will receive a free quote immediately.

Professionelles Simultandolmetschen für Konferenzen und Events - Berlin Translation Center

At international congresses, conferences, political events, or company meetings with many participants, simultaneous interpreting is indispensable. Since no pauses are needed for translation, the flow of speech is preserved, and all listeners receive the content simultaneously in their respective language.

Berlin Translation Center - Sprachen

Step 1

Send enquiry.

Send us your enquiry conveniently online or by e-mail.

Step 2

Select source language.

Let us know which language to interpret from

Step 3

Receive express quote.

You will receive a free and non-binding quote within the shortest possible time.

Step 4

Set meeting point.

Agree on the meeting point, date, and time for the appointment.

Step 5

Attend appointment.

Attend the appointment accompanied by an interpreter.

Image

Professional Simultaneous Interpreting for Conferences and Events

In contrast to consecutive interpreting, simultaneous interpreting takes place without any time delay. The interpreters work in soundproof booths and render speech in real time using headsets. This type of interpreting demands the highest linguistic precision, concentration, and specialist competence. For this reason, simultaneous interpreters generally work in teams and take turns at regular intervals in order to guarantee consistently high quality.

Our services at a glance:

  • Simultaneous interpreting at conferences and congresses
  • Deployment of experienced conference interpreters
  • Team interpreting for consistent quality
  • Multilingual solutions for international events

Our simultaneous interpreters ensure precise and uninterrupted communication at international events and guarantee language transmission at the highest level.

Possible target languages

de German
Interpreting / Translating into:
Pfeil ru Russian
Pfeil en English
Pfeil he Hebrew
Pfeil pl Polish
Pfeil ar Arabic
More languages
en English
Interpreting / Translating into:
Pfeil ru Russian
Pfeil de German
Pfeil he Hebrew
Pfeil pl Polish
Pfeil ar Arabic
More languages
ru Russian
Interpreting / Translating into:
Pfeil de German
Pfeil en English
Pfeil uk Ukrainian
Pfeil it Italian
Pfeil fr French
More languages
uk Ukrainian
Interpreting / Translating into:
Pfeil de German
Pfeil en English
Pfeil ru Russian
Pfeil fr French
More languages
Call to Action Icon

We Offer You the Best Prices!

The final price for interpreting depends on appointment duration, subject matter, and additional services. Please enquire by phone or via the contact form.

Frequently asked questions
about simultaneous interpreting (FAQ)

What is simultaneous interpreting?

Simultaneous interpreting is a form of interpreting in which what is spoken is rendered almost in real time into the target language. Listeners receive the translation via headphones without the flow of speech being interrupted. This form of interpreting is particularly suited to conferences, symposia, and larger events.

When is simultaneous interpreting appropriate?

This type of interpreting is particularly suited to large events such as conferences, congresses, receptions, political events, or international company events with many participants. It makes it possible to convey content in several languages simultaneously without disrupting the course or the flow of speech of the event.

Why do simultaneous interpreters work in teams?

Simultaneous interpreting is cognitively and physically very demanding. In order to maintain concentration and quality at a high level, the interpreters take turns at regular intervals. This team working ensures that the interpretation remains precise, consistent, and reliable even at longer events.

Simultaneous interpreting places particularly high demands on concentration, specialist knowledge, and experience. Only highly qualified specialists are deployed for this type of interpreting – those who are able to render complex content precisely in real time. This quality is decisive so that events can take place at the highest linguistic level.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Galina Loheit, CEO of Berlin TC, sworn interpreter and authorized translator with over 15 years of experience in legal, economic, technical, and medical translations throughout Germany.

What technology is needed for simultaneous interpreting?

As a rule, soundproofed interpreter booths, headsets, microphones, and receiver systems for the audience are used. This technology enables uninterrupted and simultaneous transmission of the interpretation. On request, we support you with the planning, organisation, and coordination of the appropriate technology for your event.

In which languages do you offer simultaneous interpreting?

We offer simultaneous interpreting in numerous language combinations. Please do not hesitate to contact us to check availability for your desired language and event date. Depending on the occasion and subject area, we ensure that experienced and professionally appropriate interpreters are deployed.

Call to Action Icon

Simply send us your enquiry and let us know the desired source language!

We will get back to you promptly with a free and non-binding quote!

image
arrow
arrow

Client testimonials

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt