Sworn Interpreter
Legally Sound Communication
Support at the Registry Office

Interpreter at the Civil Wedding

Do the persons getting married not have a sufficient command of German, or do you wish to have your marriage recognised in Germany? In such cases, a sworn interpreter at the civil wedding is required. We accompany your civil ceremony professionally and ensure that all content is conveyed faithfully, completely, and comprehensibly.  
Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Inquire now

Send us your request and let us know the desired language – you will receive a free quote immediately.

Dolmetscher bei der Eheschließung - Berlin Translation Center

An interpreter is required by the registry office when one of the persons getting married does not have a reliable command of the German language. This ensures that the non-German-speaking person is not disadvantaged by language barriers and can make all legal declarations consciously and in an informed manner.

Berlin Translation Center - Sprachen

Step 1

Send enquiry.

Send us your enquiry conveniently online or by e-mail.

Step 2

Select source language.

Let us know which language to interpret from – e.g. Russian–German or English–German.

Step 3

Receive express quote.

You will receive a free and non-binding quote within the shortest possible time.

Step 4

Set meeting point.

Agree on the meeting point, date, and time for the appointment.

Step 5

Attend appointment.

Attend the appointment accompanied by a sworn interpreter.

Image

Sworn Interpreting for Civil Weddings

Our sworn interpreter accompanies you at the civil wedding and translates all declarations of the registrar as well as the legally relevant content of the ceremony completely and neutrally. We pay attention to sensitivity, discretion, and the special significance of this solemn moment.

In addition, we are happy to provide written translations of all documents you need before or after the wedding – such as birth certificates, certificates of no impediment, or marriage certificates. This way you receive all services related to your wedding from a single source.

Our services at a glance:

  • Interpreting at civil ceremonies
  • Accompaniment by sworn interpreter
  • Support before and after the wedding

Our interpreting service at the civil wedding guarantees legally sound communication and dignified accompaniment on your special day.

Possible target languages

de German
Interpreting / Translating into:
Pfeil ru Russian
Pfeil en English
Pfeil he Hebrew
Pfeil pl Polish
Pfeil ar Arabic
More languages
en English
Interpreting / Translating into:
Pfeil ru Russian
Pfeil de German
Pfeil he Hebrew
Pfeil pl Polish
Pfeil ar Arabic
More languages
ru Russian
Interpreting / Translating into:
Pfeil de German
Pfeil en English
Pfeil uk Ukrainian
Pfeil it Italian
Pfeil fr French
More languages
uk Ukrainian
Interpreting / Translating into:
Pfeil de German
Pfeil en English
Pfeil ru Russian
Pfeil fr French
More languages
Call to Action Icon

We Offer You the Best Prices!

The final price for interpreting depends on appointment duration, subject matter, and additional services. Please enquire by phone or via the contact form.

Frequently asked questions about
interpreting at a marriage ceremony (FAQ)

When is an interpreter required at the civil wedding?

An interpreter is required when one of the persons getting married does not have a sufficient command of the German language. In such cases, it must be ensured that all content of the wedding is fully understood. The registry office decides on a case-by-case basis about the need for an interpreter to guarantee a legally sound conduct of the ceremony.

Does the interpreter need to be sworn?

Yes. For civil weddings, a sworn interpreter is required by law so that the marriage is legally valid. Only in this way can it be ensured that all legally relevant content is fully and correctly understood. The use of a sworn interpreter also protects both spouses from misunderstandings and legal uncertainties.

Do you also assist with the recognition of a marriage?

Yes. We support you both at the civil wedding and with the recognition in Germany of a marriage concluded abroad. We assist with the translation and preparation of the required documents and advise you on the formal requirements. We ensure that all documents can be submitted completely and correctly to the competent authorities.

A civil wedding is a very personal moment. What matters to me is not only to accompany the couple linguistically but also to be at their side with warmth and attentiveness. When people feel understood and in good hands, a relaxed atmosphere is created – and that is precisely what contributes to a beautiful and dignified conduct of the ceremony.

Porträt von Galina Loheit, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Galina Loheit, CEO of Berlin TC, sworn interpreter and authorized translator with over 15 years of experience in legal, economic, technical, and medical translations throughout Germany.

Do you also translate the required documents?

Yes. We prepare certified translations of all documents needed before or after the wedding. These include, among others, birth certificates, certificates of single status, divorce judgements, certificates of no impediment, or name change documents. We pay attention to formal accuracy and the respective requirements of the competent authorities, so that your documents can be used without delay.

How can I book an interpreter for the civil wedding?

Simply contact us online or by e-mail with the appointment date, the responsible registry office, and the language required. We check the availability of a suitable interpreter and promptly provide you with a non-binding quote. For queries or special requirements, we agree all details with you in advance so that the wedding can be accompanied smoothly.

Call to Action Icon

Simply send us your enquiry and let us know the desired source language!

We will get back to you promptly with a free and non-binding quote!

image
arrow
arrow

Client testimonials

Ich bin eine treue Kundin von Galina Loheit schon seit ca. 10 Jahren. Ich bin stets sowohl mit dem Service als auch mit der Qualität der Übersetzung sehr zufrieden. Auch die zuständigen Behörden hatten nie Einwände. Galina kennt sich in den Anforderungen zu den Übersetzungen in Deutschland und Russland wirklich sehr gut aus. Ich kann sie nur weiter empfehlen.

Anastasia S.

Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen!

Paul K.

Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen!

Niko P.

Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung!

Elena S.

Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten. Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation!

Irina P.
Icon Callback Callback Icon Kontakt Kontakt