Zurück zur Übersicht

Medizinische Übersetzungen und Begleitung bei Arztbesuchen

Hero Decor
Interpreting at the doctor and in the clinic © humberto chavez / unsplash.com

Wer von der Spitzenqualität der deutschen Medizin profitieren möchte, die deutsche Sprache aber nicht beherrscht, ist auf die Unterstützung von Übersetzern und Dolmetschern angewiesen. Medizinische Übersetzung ist eine komplexe und besonders sensible Aufgabe. Einerseits benötigen die Übersetzerinnen medizinische Fachkenntnisse und umfangreiche Erfahrung, um medizinische Inhalte richtig und passgenau übersetzen zu können, andererseits kann die Begleitung bei Arztbesuchen vielseitige Aufgaben von organisatorischer Beihilfe bis hin zur emotionalen Unterstützung umfassen. Suchen Sie professionelle Fachübersetzer für ihre medizinischen Unterlagen oder brauchen Sie kompetente Begleitung bei Arztbesuchen in Russisch, Deutsch oder einer anderen Sprache? Dann sind Sie bei uns genau richtig.

Professionelle medizinische Fachübersetzungen

Bei Epikrisen, ärztlichen Attests, Untersuchungsbefunden und anderen medizinischen Texten sind die Anforderungen an die Verlässlichkeit und Richtigkeit der Übersetzung besonders hoch. Die medizinischen Inhalte sollen sowohl für die Patienten selbst, als auch für die weiterbehandelnden Ärzte verständlich sein. Auch auf die Unterschiede zwischen den jeweiligen Gesundheitssystemen, inklusive Medikamentennamen und Diagnosen, muss geachtet werden. Als Expertinnen und Experten für medizinische Übersetzungen verfügen wir über jahrelange Erfahrung im Bereich medizinische Übersetzung und haben in unserem Team Fachärzte, die Ihre medizinischen Unterlagen für Sie kompetent übersetzen.

Beglaubigte medizinische Übersetzungen

Wenn Sie eine medizinische Übersetzung bei einer Behörde vorlegen möchten, muss sie beglaubigt werden. Geht es um eine Behörde im Ausland, benötigen Sie eventuell auch eine Vorbeglaubigung und Apostille für Ihr Originaldokument. Wir beraten Sie gerne zur richtigen Form der medizinischen Unterlagen und Legalisationen. Außerdem informieren wir Sie darüber, wo sie eine Vorbeglaubigung und Apostille bekommen können. Wenn Sie selber keine Zeit oder Ressourcen dafür haben, übernehmen wir gerne alle Formalitäten für Sie und bereiten für Sie eine gültige beglaubigte medizinische Übersetzung vor.

Wie schnell werden medizinische Texte übersetzt?

Die Übersetzungsfristen bei medizinischen Texten variieren stark nach dem Umfang und der Komplexität des Ausgangstextes. Einfache Attests und Befunde bis zu einer Seite können wir in 1 bis 2 Arbeitstagen für Sie übersetzen. Wenn Sie mehrere Seiten und unterschiedliche Befunde haben, daraus aber nur die wichtigsten Daten brauchen, fertigen wir eine Zusammenfassung in der Zielsprache in wenigen Tagen an. Auch bei größeren medizinischen Aufträgen bemühen wir uns, die Übersetzung für Sie zeitnah fertigzustellen.

Was kann ich von einer Begleitung bei Arztbesuchen erwarten?

Beim Dolmetschen im Krankenhaus sowie bei Arztbesuchen achten wir darauf, dass die Kommunikation reibungslos verläuft und dass keine Informationen oder wichtige Dokumente verloren gehen. Auf die genaue und richtige Übersetzung der Fachbegriffe und die von allen anderen Inhalten legen wir großen Wert. Außerdem übernehmen wir die organisatorische Kommunikation mit dem Praxis- bzw. Klinikpersonal, klären für Sie alle Einzelheiten und stehen Ihnen im gesamten Verlauf des Arztbesuches zur Seite.

Umfassende Services rund um medizinische Übersetzungen

Für ausländische Patienten, die sich in Deutschland untersuchen oder behandeln lassen möchten, bieten wir mehr als Übersetzungen an. Wir beraten Sie gerne zu Visumsfragen und zu medizinischen Möglichkeiten für Ihren Fall, finden für Sie die besten Fachkliniken und Ärzte, organisieren Termine und übernehmen nach Ihrem Wunsch andere Aufgaben, um Ihren Aufenthalt in Deutschland möglichst produktiv und angenehm zu gestalten. Wir bieten auch eine Beratung für alle Interessenten zum Thema Medizin studieren in Deutschland an.