Якщо майбутнє подружжя має громадянство різних країн, то укладення шлюбу часто обертається серйозними бюрократичними складнощами. Але не варто сумувати! Берлінський центр перекладів допоможе Вам розібратися з документами і процедурами.
Укладення шлюбу в Росії
Які документи потрібні для визнання шлюбу, укладеного в Росії?
Для укладення шлюбу в Росії Ви повинні звернутися до відділу РАЦС, в якому Ви плануєте укладати шлюб. Там Вам пояснять, які документи Вам будуть потрібні. Зазвичай в цей список входять:
- довідка про шлюбну правоздатність
- довідка про реєстрацію за місцем проживання з органу реєстраційного обліку
- діючий закордонний паспорт з діючою російської візою і відміткою про реєстрацію
- рішення про розлучення (якщо є)
Всі німецькі документи, в тому числі довідка про реєстрацію за місцем проживання, повинні бути завірені апостилем і представлені до відділу РАЦС в нотаріально завіреному перекладі. Ми з радістю візьмемо на себе отримання апостиля, перекладу і завірення Ваших документів.
Апостиль
Якщо Вам потрібно отримати на Ваші документи апостиль в Німеччині, ми підкажемо, в яке відомство потрібно звернутися, або отримаємо за Вас апостиль в Берліні. Ми також можемо допомогти з отриманням апостиля в іншій федеральній землі Німеччини або в Данії.
Переклад документів для одруження
Якщо майбутнє подружжя – громадяни різних країн, то для укладення шлюбу в Німеччині потрібно завірений переклад цілого пакету документів. Ми будемо раді зробити для Вас переклад свідоцтва про народження, переклад паспорта та інших документів, необхідних для укладення шлюбу. Ми працюємо з різними мовами і оформляємо переклади згідно з вимогами офіційних відомств. Ми також будемо раді проконсультувати Вас щодо питань подачі документів для укладення шлюбу в Німеччині.
Віза для укладення шлюбу в Росії
В Росії немає спеціальної візи для укладення шлюбу. Якщо у Вас німецьке громадянство, для в’їзду в Росію Вам потрібна туристична віза. Ви можете запросити її в компетентному візовому центрі.
Чи визнається в Німеччині шлюб, укладений в Росії?
Після укладення шлюбу потрібно, щоб його визнали німецькі відомства. Для цього Ви повинні надати свідоцтво про шлюб, завірене апостилем. Свідоцтво про шлюб та апостиль повинні бути перекладені на німецьку присяжним перекладачем або перекладачкою. У Берлінському центрі перекладів Ви можете отримати завірений переклад Вашого свідоцтва про шлюб для визнання шлюбу в Німеччині. Зв’яжіться з нами, і ми із задоволенням надамо Вам пораду з усіх питань, пов’язаних з укладенням шлюбу в Росії.
Зміна імені в Німеччині
Люди, які переїхали до Німеччини змінюють ім’я або прізвище найчастіше з двох причин. Найбільш поширена причина – це щлюб, в цьому випадку один з подружжя бере прізвище другого або робить подвійне прізвище. Другий випадок – це зміна імені, якщо Ви пізній переселенець і ім’я Вам було дано по закону іншої країни (наприклад, СРСР). В цьому випадку при прийнятті німецького громадянства у Вас є такі можливості:
- відмовитися від прізвища по батькові
- змінити написання прізвища та / або імені за німецькими нормами (наприклад, якщо прізвище Штайн було транслітеруване з російської на німецьку як Chtain, то за німецькими правилами воно буде замінене на Stein)
- змінити прізвище на прізвище німецьких предків
Якщо Ви змінили ім’я, і у Вас при цьому збереглося російське громадянство, то Вам необхідно буде переробити основні російські посвідчення особи. Для цього Вам необхідна довідка про зміну імені, на яку потрібно поставити апостиль, та її переклад на російську мову.
Ми із задоволенням допоможемо Вам і з тим і з іншим!